y
La lecture en bilingue est une méthode d'apprentissage d'une langue étrangère, les textes français et étranger se faisant face en double page.
La collection « Les langues pour tous Bilingue » propose une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes, une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.
Ces treize histoires, bilingue français-allemand, sont des nouvelles fantastiques.
- J.P. Hebel (1760-1826), Kannitverstan
- G. Weerth (1822-1856), Repas de midi dans la cour de l’usine
- M. Hess (1812-1875), Quel triste rôle a joué le pauvre peuple …
- K. Tucholsky (1890-1935), La ville des relations
- A. Zweig (1887-1968), Le café
- A. Seghers (1900-1983), Le chronomètre
- H. Böll (1917-1985), Le père immense d’Ondine
- G. Grass (né en 1927), De la responsabilité des Allemands
- H. Müller (1929-1995), La croix de fer
- J. Laabs (né en 1937), Déroulement des choses
- G. Vesper (né en 1941), Beau monde libre
- A. Mechtel (née en 1943), Les répétitions
- G. Ernst (né en 1944), Dans le train
La lecture en bilingue est une méthode d'apprentissage d'une langue étrangère, les textes français et étranger se faisant face en double page.
La collection « Les langues pour tous Bilingue » ...
... Lire [+]